Just to confuse things, and I suppose I would need someone with a knowledge of how things work with both Chinese and Japanese characters, but I guess a lot of Chinese and Japanese characters are the same? Or they are all the same? I don't know.
But this is what comes up as the translations for the characters on the original KKAA and IKKA crests when I put them in Google translator as Chinese and then as Japanese.
Chinese -
龍 虎 精 神 - (Lónghǔ jīngshén) - dragon and tiger spirit
拳 法 唐 手 - (Quánfǎ táng shǒu) - boxing tang hand (as in the Tang dynasty)
Japanese -
龍 虎 精 神 - (Ryūko seishin) - dragon tiger spirit
拳 法 唐 手 - (kenpo karate) - kenpo karate (also fist method karate)
No comments:
Post a Comment